ŠĻą”±į>ž’ 8:ž’’’7’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’’ģ„Į7 šæ©bjbjUU "27|7|© ’’’’’’l,F F F F R l,Ń(Ź Ź Ź Ź Ź Ź Ź Ź PRRRRRR$ł vŹ Ź Ź Ź Ź vņŹ Ź ‹ņņņŹ ^Ź Ź PņŹ PņšņŒŒŹ ¾  į‹†²Ä, F (ŹŒŒÄ”0ŃŒ+ņ+Œņ,,ŁChapter 46: Manufactures of straw, of esparto and of other plaiting materials; basketware and wickerwork Notes 1. In this Chapter the expression "plaiting materials" means materials in a state or form suitable for plaiting, interlacing or similar processes; it includes straw, osier or willow, bamboos, rushes, reeds, strips of wood, strips of other vegetable material (for example, strips of bark, narrow leaves and raffia or other strips obtained from broad leaves), unspun natural textile fibres, monofilament and strip and the like of plastics and strips of paper, but not strips of leather or composition leather or of felt or nonwovens, human hair, horsehair, textile rovings or yarns, or monofilament and strip and the like of Chapter 54. 2. This Chapter does not cover: (a) Wall coverings of heading 48.14; (b) Twine, cordage, ropes or cables, plaited or not (heading 56.07); (c) Footwear or headgear or parts thereof of Chapter 64 or 65; (d) Vehicles or bodies for vehicles, of basketware (Chapter 87); or (e) Articles of Chapter 94 (for example, furniture, lamps and lighting fittings). 3. For the purposes of heading 46.01, the expression "plaiting materials, plaits and similar products of plaiting materials, bound together in parallel strands" means plaiting materials, plaits and similar products of plaiting materials, placed side by side and bound together, in the form of sheets, whether or not the binding materials are of spun textile materials. CodeDescriptionUnit4601Plaits and similar products of plaiting materials, whether or not assembled into strips; plaiting materials, plaits and similar products of plaiting materials, bound together in parallel strands or woven, in sheet form, whether or not being finished articles (for example, mats, matting, screens). 460120- Mats, matting and screens of vegetable materials: 46012010- - Mats and mattingunit46012020- - Screens unit Other: 460191 - - Of vegetable materials: 46019110- - - Plaits and similar products of plaiting materials, whether or not assembled or not assembled into strips unit46019190- - - Other unit460199- - Other: 46019910- - - Mats and mattingunit46019920- - - Plaits and similar products of plaiting materials, whether or not assembled or not assembled into strips unit46019990- - - Otherunit 4602Basketwork, wickerwork and other articles, made directly to shape from plaiting materials or made up from goods of heading 46.01; articles of loofah. 460210- Of vegetable materials: 46021010- - Of rattan unit46021020- - Of bamboo unit46021090- - Other unit46029000- Of other materialsunit iė dÖ Ū ē  ! ] ^ ` a €  † ‡ ž Ÿ ¤ „ Ł Ś Ü Ż W X ] ^ u v { |   ’ “ “ µ ŗ » 5 6 ; < R S X ] _ ż ’ "#%&?@EF_`ef{|‚”¢§Ø©łōōźōźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźįźŻ5\B*CJhph5B*CJhphOJQJ OJQJaJKioė 6€Ä dÖ Ū ē ģ żūńģįįįįŁ×ŹĄŹ ¤x¤x$If $¤x¤x$Ifa$ Ę>€¤< $ Ę>€¤<a$$a$ „„ęž^„`„ęž ©žģ ķ ņ ó ō  ”Š˜˜˜’˜$If $$Ifa$]$$If–44ÖFā’Š4!€%īdLöž%ööÖ ’’’Ö ’’’Ö ’’’Ö ’’’4Ö aö ! & ) * ^ ` }tttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö` a f i l  † ‡ Œ  ’ Ÿ ¤ }˜tttnt}xtttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö ¤ „ ¦ § Ø ± ³ “ ¹ ¼ ¾ Ś Ü }<tttnt}¤tttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö Ü Ż ā å č X ] ^ c f i v { }tttnt}xtttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö { |  „ …  ’ “ ˜ › ž µ ŗ }\tttnt} tttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö ŗ » Ą Ć Ę 6 ; < A D G S X }tttnt}ttttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö X Y Z [ \ ] _ ` e f g ż ’ }tttnt}€tttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö ’  #%&+.1@E}˜tttnt}€tttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö EFKNQ`efknq|}€tttnt}ptttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö ‚‡Š¢§}˜tttnt$If $$Ifa$‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö§Ø©}{‚$$If–4Örā’ xŠ4!€%>XXdLöž%ööÖ’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’Ö’’’’’4Ö aö 1h°Š/ °ą=!°"°# $ %° i8@ń’8 NormalCJ_HaJmH sH tH R`R Heading 1$$@&a$5B*CJOJQJaJhphB`B Heading 3$$@&a$5OJQJaJ<A@ņ’”< Default Paragraph Font<P`ņ< Body Text 2$a$ OJQJaJZS`Z Body Text Indent 3$„Ć„=ż^„Ć`„=ża$ OJQJaJ@Q`@ Body Text 3$a$5OJQJaJ© 2’’’’ioė 6€Ä dÖŪēģķņóō !&)*^`afil†‡Œ’Ÿ¤„¦§Ø±³“¹¼¾ŚÜŻāåčX]^cfiv{|„…’“˜›žµŗ»ĄĆĘ6 ; < A D G S X Y Z [ \ ] _ ` e f g ż ’   # % & + . 1 @ E F K N Q ` e f k n q |  ‚ ‡ Š  ¢ § Ø « š0€€*0€€š0€iš0€iš0€iš0€iš0€iš0€iš0€iš@0€i«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€«@0€€›@0€€š@0€i© ģ ` ¤ Ü { ŗ X ’ E§© © OYÖÜķóy‚£Ŗńūõ ū « <D†‘ŹÕ…Ÿ£X\vzµ¹6 : S W @ D ` d | € ¢ ¦ « 3333333333333333’’nthhaiBD:\Hai\Solieu Trung tam\Trang web\Danh muc\DM XNK\E\Chapter 46.docÖŪēģķņóō !&)*^`afil†‡Œ’Ÿ¤„¦§Ø±³“¹¼¾ŚÜŻāåčX]^cfiv{|„…’“˜›žµŗ»ĄĆĘ6 ; < A D G S X Y Z [ \ ] _ ` e f g ż ’   # % & + . 1 @ E F K N Q ` e f k n q |  ‚ ‡ Š  ¢ § Ø « žžžžžžžžžžžžžžžžžžž–’@€T¤I?@„Ą{© €@’’Unknown’’’’’’’’’’’’G‡z €’Times New Roman5€Symbol3& ‡z €’Arial7& r.VnTime9& r.VnTimeH"qˆšŠhˆ{Š¦Š{Š¦ŠŹ!š ““20Ė 2ƒQš’’hChapter 46: Manufactures of straw, of esparto and of other plaiting materials; basketware and wickerworknthhainthhaiž’ą…ŸņłOh«‘+'³Ł0Ģ˜ (4@P `l ˆ ”  ¬“¼ÄäiChapter 46: Manufactures of straw, of esparto and of other plaiting materials; basketware and wickerworkrhapnthhai thhthhNormal nthhai 1hhMicrosoft Word 9.0t@Œ†G@c“…²Ä@”éū…²ÄŠŹ